Някак си, той е преминал от света на кошмарите, в който е бил заклещен.
Myslím, že unikl zpět ze světa nočních můr, kde je polapen.
Достатъчно, за да проучим докладите, че си преминал от другата страна.
Dost dlouho na to, aby jsme si prošly zprávy o tom, žes přešel na druhou stranu.
Смяташ че е преминал от безделничество и дребни кражби към душене на бабички и приковаване на старци за пода?
Myslíš, že to dítě přešlo od poflakování a krádeží v obchodě k uškrcení babičky a přibití dědy k podlaze?
Трябва шампион, преминал от където то лежи, до където принадлежи.
Vyžaduje to šampióna, aby cestoval tam, kde se nachází a kam patří.
В Кръгът, за да докажеш че си преминал от другата страна.
Abys ho mohl zabít a dokázat, že jsi přešel na druhou stranu.
Голям рояк е преминал от тук, преди няколко дена.
Tak před dvěma dny tudy prošlo velké hejno.
Началниците му мислили, че е преминал от другата страна и дали заповед да се прекрати прикритието му.
Jeho nadřízení však usoudili, že přestal být loajální. Nařídili ukončit jeho utajení.
Затова е преминал от голи ръце към въже.
Proto vyměnil holé ruce za pásku.
И така, Дарнел преминал от тренировки към практика.
A za nějaký čas se Darnell od speciálního tréninku dostal ke speciálním jednotkám.
Ами, броил си Габи Алън два пъти, но също така си преминал от 138 към 138.
Započítal jsi Gaby Allanovou dvakrát, ale taky jsi přešel z čísla 138 na 138.
Уцелен е в гърдите, куршума е преминал от ляво на дясно.
Kulka ho zasáhla vysoko do hrudníku, směřovala zprava doleva.
Марси е преминал от луд аутсайдер, до върха на професията си, без да променя своите виждания.
Marcy přešel od bláznivého outsidera na vrchol své profese beze změny postavení.
И наистина изглежда, че е преминал от другата страна.
Opravdu to vypadá tak, že přešel na druhou stranu.
Агент е преминал от другата страна.
Agent přešel na druhou stranu bez jakéhokoliv rozkazu.
Кайл е преминал от това да те следи към това да следи мен!
Kyle se přenusul ze slídění po tobě ke slídění po mně!
20 години си мислех, че само аз съм преминал от 2077, а ето те теб...
Strávil jsem posledních 20 let v domnění, že jsem jediný, kdo to z 2077 zvládl a tady jsi...
Но едно не мога да разбера как си преминал от убийство на лоши момчета към бременно момиче в задната уличка?
Ale za boha nemůžu přijít na to, jak člověk přejde od zabíjení zlých k rozparování těhotné v nějaké pofiderní uličce?
Не се учудвам, че е преминал от другата страна.
Nepřekvapuje mě, že přešel na druhou stranu.
Бързо преминал от магазинни кражби до по-сериозни неща.
Velmi rychle získal titul z krádeží a dalších věcí.
Чух през какво си преминал от както съм извън града.
Slyšel jsem o tom, co jsi dělal, když jsem nebyl ve městě.
Но той преминал от другата страна на пътя и продължил.
Ale přešel na druhou stranu ulice a pokračoval v cestě.
Ние експулсирахме баасистите и Вие сте преминал от бюрократите към екстремистите.
Když jsme rozprášili stranu Baas, stal jste se z úředníka extremistou.
Преминал от другата страна, екипът открива за пореден път, че скакалците ги няма.
Ale když se tam dostane, tým zjistí, zase, že sarančata nejsou nikde k vidění.
Беше преминал от другата страна, беше се променил.
Viděl světlo na druhém konci tunelu a vydal se za ním.
Това се отнася за всеки обществен герой, който е свършил работата и е преминал от една жизнена станция в друга.
To platí pro všechny veřejné postavy, které vykonaly práci a přešly z jedné životní stanice na druhou.
«Истина, истина ви казвам, който слуша Моето учение и вярва в Този, Който Ме е пратил, има вечен живот и няма да дойде на съд, но е преминал от смърт към живот.
«Amen, amen, říkám vám: Kdo slyší mé slovo a věří Tomu, který mě poslal, má věčný život a nepřijde na soud, ale již přešel ze smrti do života.
Истина, истина ви казвам, който слуша Моето учение, и вярва в Този, Който Ме е пратил, има вечен живот, и няма да дойде на съд, но е преминал от смъртта в живота.
Amen, amen, říkám vám: Kdo slyší mé slovo a věří Tomu, který mě poslal, má věčný život a nepřijde na soud, ale již přešel ze smrti do života.
24 Истина, истина ви казвам, който слуша Моето учение, и вярва в Този, Който Ме е пратил, има вечен живот, и няма да дойде на съд, но е преминал от смъртта в живота.
Amen, amen, pravím vám, kdo slyší mé slovo a věří tomu, který mě poslal, má život věčný a neopodléhá soudu, ale přešel již ze smrti do života.
После се замислих за хората в Хималаите, които ще получат помощ за катаракта си, и осъзнах, че съм преминал от този нарцистичен фокус върху самия себе си към алтруистична радост - да се чувствам добре заради хората, на които помагах.
Pak jsem začal přemýšlet o lidech v Himalájích, jejichž šedý zákal bude uzdraven a uvědomil jsem si, že jsem si prošel sebestředeným narcistickým pocitem, přes altruistickou radost až po pocit, kdy jsem se cítil dobře, protože těm lidem bude pomoženo.
от последното лято. Като ТВ продуцент бих преминал от този красив кадър към следващия.
Toto je z minulého léta, a jako televizní producent můžu říct, je to pěkný obrázek, ale teď můžete přejít ke druhému.
7.5032680034637s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?